|
|
Is Dattebayo annoying for the Japanese?
I was wondering if the japanese audience of Naruto gets annoyed by him saying dattebayo at the end of almost every sentence. I sure get pissed off every time i hear quot;Believe itquot; in the English version. I don't seem to notice when he says dattebayo in japanese though, but japanese speakers might.
but when he says dattebayo it's not really a word. but in the english version they changed it into a word so it has no meaning when they put it at the end of each sentence
Adding sentence enders for characters is often used in anime, so I would think that the audiences like it.
Originally Posted by MangekyouByakuganAdding sentence enders for characters is often used in anime, so I would think that the audiences like it.
good observation. This is common in the language, so it wouldn't continue if it was so annoying.
Some people like to say quot;it's annoying in japanese too quot; to justify why the english one isn't annoying , even though the english one is annoying cause it's not common to repeat yourself in english language
My friend, just so y'know, the terms quot;Japsquot; is considered offensive to most Japanese. Please avoid using it in the future.
I was thinking that when he says Dattebayo it has the same effect as if a girl dressed as a cat... A cat-girl, always says quot;nyunquot; (or a quot;meowquot; noise) at the end of thier sentences...
Dattebayo is signifying that he as a Kyuubi...
Another thought was that they use it so that English dubs have more lip movements to work with...
...I don't think it's annoying-ttebayo..
well i do not speak japanese, but after coming here and learning that it was a type of catch phrase or w/e i started noticing it and sometimes it gets annoying for me when i can clearly hear it.
If you've ever seen Advent Children, Reno constantly says, quot;Blah blah blah, zo to,quot; for almost every sentence. I guess it's no big deal if you're Japanese, since a lot of anime characters do something similar, and for all we know maybe some Japanese actually do talk like that.
It's just a sentence ender, like others such as quot;nequot;, quot;naaquot;, quot;yoquot; etc., it's just that it's longer.
Other characters do this in anime too, but many times it is overshadowed when they get dubbed. Plus every ending has many meanings, so it can be translated differently depending on how he's acting or what his mood is etc.
Also, it's not as annoying as, let's say, him saying quot;Shinjiro!quot; meaning quot;Belive itquot;, because that's an actually sentence....ya know?
Um, to answer the actual question, the Dattebayo serves as to have a sort of nagging effect, like a child saying quot;I told you this, I TOLD YOUquot;. It's an emphasizer so yes it would be annoying to hear this constantly.
It points out Naruto's desire to have people notice him.
nah, it ain't something annoying for the Japanese. in fact, seems that they like it.
usually, most animes have this quot;end/catch phrasequot;. it's like their trademark.
like what I.P.-san said. Reno has this quot;zo toquot;, Naruto has this quot;dattebayoquot;, Sakura from CCS has this quot;Ho-equot;, Misha from Pita-ten has this quot;suquot;, and so much more.
it can get annoying though if you understand the language and watch the raws.....since he is acting like a lil kid and his voice can be kinda high at times..
Originally Posted by Yoshitsuneit can get annoying though if you understand the language and watch the raws.....since he is acting like a lil kid and his voice can be kinda high at times..
Yeah, hence the question quot;Is it annoying for the Japanesequot;
I do like all the answers from English speakers who think they know how the Japanese feel even though they don't understand the language, though.
I don't think it's annoying for the Japanese. The quot;Believe it!quot; after every sentence in English gets annoying because it's unusual. Special words at the end of sentences to express emotion or other things is part of the language.
Originally Posted by Crush!Yeah, hence the question quot;Is it annoying for the Japanesequot;
I do like all the answers from English speakers who think they know how the Japanese feel even though they don't understand the language, though.
coming from someone who's been watching anime in japanese for years and knos the language, i think my point of view counts toward this argument#12387;#12390;#12400;#12424;!
correct. it's either an emphasizer or just a trademark.
China and Korea have similar practices.
Lol, don't take it too personally Yoshi.
Unn. I think fattybats is satisfied by now.
and alsoSpoiler:
deidra always says quot;...yeahquot; and the end of her sentences, its mad annoyin
He just says 'n' (#12435;) in Japanese, so it can be translated as anything from a 'yup' to a 'hmmm' to a 'mmm' |
|